ANSWERING THE PHONE- odbieranie telefonu
- Good morning / afternoon / evening, New Concept Company, Andy Garcia speaking.- Dzień dobry / dobry wieczór, firma New Concept, mówi Andy Garcia.
-
New Concept. How can I help you? / May I help you?- Firma New Concept, w czym mogę pomóc?
INTRODUCING YOURSELF- przedstawianie się
- This is Ann Parker from Apple./ Ann Parker speaking.- Mówi Ann Parker z firmy Apple.
ASKING SOMEONE'S NAME- prośba o przedstawienie się
- Can/Could I have your name, please? - Czy mogę prosić o Pańską godność?
-
Who's calling? / May I ask who's calling? - Przepraszam, kto mówi?
ASKING FOR SOMEONE- proszenie do telefonu
- I'd like to speak to Mary Jane, please. - Chciałbym rozmawiać z Mary Jane.
-
Could / May I speak to Mary Jane, please? - Czy mogę rozmawiać z Mary Jane?
-
Could you put me through to Mary Jane, please? - Czy może mnie Pani połączyć z Mary Jane?
GIVING A REASON FOR CALLING- podawanie powodu rozmowy
- I am calling about invoice / It's about an invoice. - Dzwonię w sprawie faktury.
-
Could you tell me who's responsible for supply? - Czy może mi Pani pwiedzieć kto jest odpowiedzialny za dostawy?
-
I'd like some information about your offer. - Chciałabym uzyskać informacje na temat Państwa oferty.
PUTTING SOMEONE ON HOLD- prośba o pozostanie na linii
- One moment/just a moment, please.- Proszę chwilkę zaczekać.
-
Could you hold the line, please?- Czy może Pani zaczekać na linii?
-
Please hold on/hang on/wait a moment, please - Proszę chwilę zaczekać.
ASKING TO CALL BACK/AGAIN LATER- prośba o oddzwonienie
- Do you mind calling back at 2 p.m.? - Czy może Pani oddzwonić o 14.00?
-
Sorry, can you call again later? - Przepraszam, czy może Pani zadzwonić później?
-
Would you mind trying him on his cell phone? - Czy może Pani spróbować zadzwonić na jego telefon komórkowy?
PUTTING SOMEONE THROUGH- przełączanie
- I'll see if he is in/available.- Sprawdzę czy jest dostępny.
-
I'll put you through to Mr Trevor.- Przełączę Pana do Pana Trevora
-
I'm connecting you.- Łączę Pana
PERSON IS NOT THERE- informowanie o nieobecności
- I'm afraid she isn't in.- Obawiam się, że jest nieobecna.
-
I'm sorry. He is in a meeting / out of town / at lunch at the moment.- Przykro mi. Jest na spotkaniu/poza miastem/ na lunchu w tej chwili.
-
I'm afraid he's on another line at the moment.- Obawiam się, że w tej chwili ma rozmowę na drugiej linii.
-
I'm afraid the line is engaged.- Obawiam się, że linia jest zajęta.
-
He cannot get to the phone right now.- W tej chwili nie może podejść do telefonu.
TAKING A MESSAGE- przyjmowanie wiadomości
- Can I take a message?- Czy mogę przyjąć wiadomość?
-
Can I give him a message?- Czy mogę przekazać mu wiadomość?
-
Would you like to leave a message?- Czy chciałaby Pani zostawić wiadomość?
LEAVING A MESSAGE- pozostawianie wiadomości
- Can I leave a message?- Czy mogę zostawić wiadomość?
-
Could you give him a message?- Czy może mu Pani przekazać wiadomość?
PROBLEMS WITH UNDERSTANDING- problemy ze zrozumieniem
- I'm sorry, could you repeat that, please?- Przepraszam, czy może Pani powtórzyć?
-
I'm sorry. I didn't catch/get that.- Przepraszam, nie zrozumiałam.
-
Could you speak more slowly, please?- Czy może Pani mówić troszkę wolniej?
-
Would you mind saying that again?- Czy może Pani powtórzyć?
ASKING FOR SPELLING-prośba o przeliterowanie
- Could you spell that, please?- Czy może Pani to przeliterować?
-
Can you spell your name, please ?- Czy może Pani przeliterować swoje imię?
A poniżej ciekawe strony z nagraniami formalnych oraz nieformalnych rozmów telefonicznych: